Изписват с калиграфия на японски "Две хубави очи"

Изписват с калиграфия на японски "Две хубави очи" | StandartNews.com

Велико Търново. Поезията на Яворов и Ботев вдъхнови японският майстор на калиграфията Кихачиро Нишиура и той реши да ги преведе. Впечатлен от деликатността и силата, от сърдечните тревоги и твърдата воля, които живеят паралелно в поезията на Ботев и Яворов, японецът решил да представи техните стихове в превод на японски, като ярко запомнящи се калиграфски творби.

Авторът ще направи демонстрацията на японска калиграфия на 13 ноември, сряда от 15:00ч. в Историческия музей в града, съобщиха от там.

За демонстрацията ще пристигат и н.пр. Такаши Коидзуми – посланик на Япония в България и г-ца Мивако Токумицу – секретар по културните въпроси в посолството.

Кихачиро Нишиура е не само изтъкнат калиграф, но и майстор на чаена церемония, икебана и изкуството за поднасяне на аромати кодо. Изложба с негови калиграфски творби вече беше представена в София, Казанлък и Русе.

От четири месеца в Павликени е и изложбата "Традиция и съвременност", която представя няколко колекции – колекция на съвременна керамика от 5 изявени автори: Кентаро Каубата, Акийо Нийсато, Коузо Такеши, Шиния Таное, Таро Табучи; колекция на японски гравюри "Укийое" и колекция "Такеда", любезно предоставени от Галерията за чуждестранно изкуство; колекция по произведения на известния японски калиграф Кухачиро Нишура и колекция "Аматерас", представяща произведения на хартиеното изкуство и керамика.

Изложбата е изключително разнообразна и представя древни и съвременни техники в различните видове изобразително изкуство. Куратори са Кейко Фукай и Даниела Тодорова с любезното съдействие на посолството на Япония в България и Община Павликени.

Вижте всички актуални новини от Standartnews.com

Коментирай