Роби Факинети сънува музиката на „Rinascero, rinascerai“

Той и колегата му от „Пух“ Стефано Д’Орацио записват между Бергамо и Рим песента, която разплака милиони

Роби Факинети сънува музиката на „Rinascero, rinascerai“ | StandartNews.com

Роби Факинети от култовата поп група „Пух“, който разплака света с изключителната си песен „Rinascero, rinascerai“  /„Ще се преродя, ще се преродиш“/ по текста на колегата си Стефано Д’Орацио, е сънувал музиката за баладата. /Припомняме, че всяко кликване във видеото носи постъпления за болницата на папа Джовани XXIII в Бергамо, където доскоро всеки ден измираха хора./ И както пишат медиите в Италия, едва ли е имало съмнение кой ще създаде първата музикална творба по темата – можеше да бъде само артист от Бергамо. Хитът се ражда между красивия град, който ще остане в историята на XXI век като едно от огнищата на заразата в Европа, и столицата. „Гледах от балкона на къщата си в Бергамо тъжната процесия на военните камиони, които изнасяха ковчезите. Всички бяха притихнали в ужас“, разказва роденият в Бергамо Роби Факинети, който е идвал два пъти в България с „Пух“. Римлянинът Стефано Д'Орацио, който пък има вила в Бергамо, откъдето се прибира пет дни преди избухването на епидемията, споделя: „Роби започна да ми звъни настойчиво.  Той остана в епицентъра на урагана  – всичко ставаше пред очите му. Прекарваше с часове на телефона в опит да утеши приятели и роднини на жертвите. Много от тях познава лично, много от тях са членове на семейства на приятелите му от детството. Бергамо не е толкова голям, всички се познаваме. Роби ми разказа, че музиката е дошла при него през една мъчителна нощ. И когато ме помоли да напиша текста, му казах, че веднага ще се захвана с работата." И се усамотява в студиото си на последния етаж в квартала  Clodio, недалеч от телевизия РАЙ. "Виждах антените, новините буквално ме връхлитаха в хола ми.“, признава той. И добавя: „Останах в Рим, но със сърцето и мислите си бях в Бергамо – там е вторият ми дом. Бергамо ме прие като свой, осигури възможно най-доброто изживяване, създадох изключителни приятелства“.

Текстът на песента описва ада по Данте – и, естествено, надеждата за излизане от него. Думите откровено препращат  към посланията на великия поет и философ на Италия: „Ще се преродя, ще се преродиш - когато всичко свърши, ще се върнем да видим звездите отново. Бурята, която ни завладява, ни огъва, но няма да ни счупи. Този мой град ни плаши, но ние сме родени да се борим със съдбата. Винаги сме печелили, но тези дни ще ни променят, но този път ще научим малко повече “. Роби Факинети пее още:  „Аз ще се преродя, ти ще се преродиш, обгърнат от голямото небе... Ще се върнем и ще се доверим на Бог“. След като Стефано, който всъщност е барабанистът в „Пух“, е готов с думите, започва обмяната на файлове - всеки записва своя  вокал и инструменти. После правят и видеото.

В песента, в която звучат внушителни оркестрации и хорове – като контрапункт на трагедията, Д'Орацио говори за урок, който трябва да се научи в името на бъдещето. По-късно той коментира: "Този вирус ни показа, че грешим. Показа ни, че сме повърхностни. Че сме убедени в своето превъзходство и непобедимост. В началото малцина вярваха, че може да бъде сериозно. Нямахме вяра и в онези, които управляват. После пристигнаха указите - и дори най-непокорните трябваше да се адаптират “. Д'Орацио обаче добавя и нещо друго: „Хареса ми да работя дистанционно. Това ми подсказа, че за „Пух“ има и други варианти“.  Макар и зад ударните, Стефано винаги е писал текстовете за групата заедно с Валерио Негрини. „Всеки от нас работеше според таланта си. Негрини има повече текстове от мен, защото беше по-добър“, връща лентата той. Но всъщност е автор на десетки от стиховете за евъргрийните на „Пух“.

Вижте всички актуални новини от Standartnews.com

Коментирай