Не минава без гафове и по време на празничните предавания.
Страхотен репортаж на Десислава Минчева за 24 май бе белязан от забавен гаф.
Новината в сайта на БТВ е със заглавие: Среща с Мари Врина-Николов, която се потапя в ебрите на българския език.
Със сигурност правилното е "дебрите".
Ето някои от коментарите
*Убаво и е вие да се потопите в Ебрите на българския език, че днеска му е празник!
Моля Ви, поне днес напишете нещо без правописна грешка! Честит празник!
В деня на словото екип на bTV една среща с дама, посветила живота си именно на езика. Нейните любими думи са „копнеж“ и „блян“, предаде БТВ.
Тя е французойка. На 13 години се влюбва в българския език. Превела е книги на 30 български писатели - класици, но и много от най-добрите ни съвременни автори.
Мари изключително много държи на цялото си фамилно име – Врина-Николов. То е живително за нея, защото показва, че тя принадлежи на различни нации. Това за нея е свобода и богатство.
Мари е професор по българистика в Националния институт за източни езици и култури в Париж.
Получила е десетки награди и международно признание за преводите си на Йордан Радичков, Вера Мутавчиефа, Георги Господинов, Захари Карабашлиев, Емилия Дворянова, Рене Карабаш, Алек Попов, Мария Касимова – Моасе. Мари е била съпруга на Виктор Пасков.
Последвайте ни в Google News Showcase за важните новини
Вижте всички актуални новини от Standartnews.com